<ins id="blznp"></ins>

<ins id="blznp"></ins>
    <font id="blznp"></font>

    <ol id="blznp"><sub id="blznp"></sub></ol><ins id="blznp"></ins>

    <ins id="blznp"><sub id="blznp"><p id="blznp"></p></sub></ins>

          <ins id="blznp"></ins>
            <ol id="blznp"></ol>

            <ins id="blznp"></ins>

                <ol id="blznp"></ol>
                <ol id="blznp"><sub id="blznp"><video id="blznp"></video></sub></ol>

                您好,欢迎访问奔流标识官方网站!

                拥有全国大型商业地标标识项目经验

                标识制作热线:028-86695028
                移动服务热线:13550386226

                标识字内容翻译错误案例(二)

                2018/8/2 9:49:07 次浏览

                四. 口气生硬构成的翻译

                在公共场所我们常??杉较嗨啤白柚谷肽凇?、“阻止踏草坪”、“阻止喧闹”等禁止标识。对大多数中国人来说,见到这些字眼已不觉不妥?!白柚埂狈氤捎⒂锞褪恰癉on’t”。运用起来口气比较生硬,给人一种居高临下的感觉。如“Don’t pick the flowers(阻止摘花)”,虽然这个翻译从从语法和意义上讲都是正确的,但口气显得太重,给人一种距离感。为了营建一种和顺的气氛,发作令人身心愉快的效果,应在翻译中避免运用“Don’t”这样生硬的单词。如“阻止摘花”可以翻译为“Keep away from the flowers, please.”或许“Take care of theflowers, please.”虽然和以上的翻译方法表达的是同一个意思,但含蓄的的口气让人读后没有距离感。

                标识字

                五. 文明差异构成的翻译

                任何一种言语都是特别文明布景下的产品,言语的运用也是特别文明的集中反映。文明上的差异,尤其是中西方文明差异,导致了人们对同一事物或理性概念的不同了解和解说。标识语翻译作为一种重要的文明沟通方法,不只需求译者在翻译中解读原语中的言语符号,也要求译者从跨文明的视角来破译原语中的非言语符号-----文明的内涵。如果在翻译中不顾及非言语符号的内涵,则会构成翻译的生硬、呆板,乃至差错、严重影响文明沟通。例如,在许多城市高速公路出城口都有“欢迎您再来”的标明语,其英语翻译往往为“Welcome to…again.”。其实在英语中,“welcome to”等同于“we invite you to”或许“you are welcome to”,其意在于对或人标明欢迎,而很少用在欢迎场合。在对客人标明欢迎时,常用的习气表达应是“Please come again”。

                成都奔流标识有限公司是一家集规划、设计、制作、安装、售后的专业标识导视系统工程的标识制作公司。公司首要从事旅行景区标识系统、政府标识导视系统、商业购物中心标识系统、学校标识系统、大型商业广告标识字招牌等等。

                关键词:

                上一篇:标识字内容翻译错误案例(一)

                下一篇:轨道交通导视系统的醒目性原则

                热门文章/ Popular articles

                联系信息 / CONTACT

                版权所有:成都奔流标识制作有限责任公司

                ICP备案号:蜀ICP备05000899号-1

                咨询电话:028-86695028、13550386226

                E-mail:brandnewsign@163.com

                公司地址:成都市青羊区过街楼17号C座24楼

                川公网安备 51019002001817号

                关注我们免费索取
                标识标牌设计方案

                国产 | 久你欧洲野花视频欧洲1 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>